Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Cinese semplificato-Inglese - 出口总包直封封发

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Cinese semplificatoInglese

Titolo
出口总包直封封发
Testo
Aggiunto da sweelssen
Lingua originale: Cinese semplificato

出口总包直封封发

Titolo
package
Traduzione
Inglese

Tradotto da benstox
Lingua di destinazione: Inglese

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Note sulla traduzione
The item has been passed through customs and sent on.
Ultima convalida o modifica di Lein - 10 Luglio 2012 14:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Giugno 2012 00:02

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Luglio 2012 12:57

Lein
Numero di messaggi: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Luglio 2012 16:02

VingtJuillet
Numero di messaggi: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Luglio 2012 17:51

wu
Numero di messaggi: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Luglio 2012 18:01

Lein
Numero di messaggi: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Luglio 2012 18:02

Lein
Numero di messaggi: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Luglio 2012 11:41

VingtJuillet
Numero di messaggi: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Luglio 2012 14:08

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!