Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kinesisk med forenklet-Engelsk - 出口总包直封封发

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Kinesisk med forenkletEngelsk

Tittel
出口总包直封封发
Tekst
Skrevet av sweelssen
Kildespråk: Kinesisk med forenklet

出口总包直封封发

Tittel
package
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av benstox
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The item has been passed through customs and sent on.
Senest vurdert og redigert av Lein - 10 Juli 2012 14:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Juni 2012 00:02

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Juli 2012 12:57

Lein
Antall Innlegg: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Juli 2012 16:02

VingtJuillet
Antall Innlegg: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Juli 2012 17:51

wu
Antall Innlegg: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Juli 2012 18:01

Lein
Antall Innlegg: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Juli 2012 18:02

Lein
Antall Innlegg: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Juli 2012 11:41

VingtJuillet
Antall Innlegg: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Juli 2012 14:08

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!