Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Japana - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaBrazil-portugala

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Teksto tradukenda
Submetigx per ana laura ramos romano
Font-lingvo: Japana

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.
Laste redaktita de Bamsa - 11 Februaro 2013 09:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2013 00:46

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi Ian

is this request translatable?

CC: IanMegill2

11 Februaro 2013 02:21

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
君は、俺にとって一番好きで、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

11 Februaro 2013 02:22

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

11 Februaro 2013 09:22

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks Ian