Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Japani - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniBrasilianportugali

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ana laura ramos romano
Alkuperäinen kieli: Japani

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Huomioita käännöksestä
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.
Viimeksi toimittanut Bamsa - 11 Helmikuu 2013 09:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Tammikuu 2013 00:46

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Ian

is this request translatable?

CC: IanMegill2

11 Helmikuu 2013 02:21

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
君は、俺にとって一番好きで、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

11 Helmikuu 2013 02:22

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

11 Helmikuu 2013 09:22

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks Ian