Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Latina lingvo - non qua itur sed qua eundum est

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoDana

Kategorio Frazo

Titolo
non qua itur sed qua eundum est
Teksto tradukenda
Submetigx per bhw
Font-lingvo: Latina lingvo

non qua itur sed qua eundum est
Rimarkoj pri la traduko
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 Septembro 2012 15:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2012 00:42

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Please, dear. Can you help me with a bridge here?

CC: Aneta B.

18 Septembro 2012 22:29

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means: "Not where you go, but where you should go" (but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).

19 Septembro 2012 12:50

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks so much Aneta..