Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - non qua itur sed qua eundum est

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaTanska

Kategoria Lause

Otsikko
non qua itur sed qua eundum est
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä bhw
Alkuperäinen kieli: Latina

non qua itur sed qua eundum est
Huomioita käännöksestä
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 Syyskuu 2012 15:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2012 00:42

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Please, dear. Can you help me with a bridge here?

CC: Aneta B.

18 Syyskuu 2012 22:29

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means: "Not where you go, but where you should go" (but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).

19 Syyskuu 2012 12:50

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks so much Aneta..