Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - When everyone considers me to be dead

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaHispanaAnglaGrekaFrancaLatina lingvo

Titolo
When everyone considers me to be dead
Teksto
Submetigx per matess20
Font-lingvo: Angla Tradukita per goncin

"When everyone considers me to be dead, I'll reborn as many times as necessary, because I'll be free like my destiny."

Titolo
À chaque fois que...
Traduko
Franca

Tradukita per matess20
Cel-lingvo: Franca

"À chaque fois que tous me penseront mort, je renaîtrai autant de fois qu'il sera nécessaire, parce que je serai libre comme mon destin."
Rimarkoj pri la traduko
"Destinée" or "destin" can be used.
"tout le monde" can be used as well in place of "tous".
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 3 Septembro 2008 18:22