Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Dana - je ne veux pas te perdre!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSerbaAnglaDanaBosnia lingvoBulgaraMakedona lingvo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
je ne veux pas te perdre!
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Franca

je ne veux pas te perdre!
jtm je veux te gardé a mes cotés!
meme si tu pense que toi et moi se n'est pas possible!
je veux te prouver le contraire!
Rimarkoj pri la traduko
In correct French it reads : "Je ne veux pas te perdre! Je t'aime, et je veux te garder à mes côtés! Même si tu penses que toi et moi ce n'est pas possible! Je veux te prouver le contraire!"

Titolo
Jeg vil ikke miste dig!
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana

Jeg vil ikke miste dig!
Jeg elsker dig, jeg vil beholde dig ved min side!
selvom du tror, at du og jeg ikke er muligt
skal jeg bevise dig det modsatte!
Rimarkoj pri la traduko
eller : jeg vil have at du dkal blive sammen med mig"! Men jeg finder det lidt tungt.
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 12 Majo 2008 16:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 13:38

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
"miste" i stedet for "tabe"

og

"selvom du tror at dig og mig ikke er muligt" lyder ikke godt, det ville være mere korrekt at skrive "selvom du tror, at du og jeg ikke er muligt"

12 Majo 2008 15:54

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Tak for din hjælp Anita. Har rettet det. SMIL