Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Germana - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermana

Titolo
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Teksto
Submetigx per Micasa
Font-lingvo: Dana

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Titolo
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Rimarkoj pri la traduko
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 7 Marto 2008 22:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Februaro 2008 22:08

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 Februaro 2008 05:58

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.