Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Allemand - Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecBulgareFrançaisTurcEspagnolAnglaisNéerlandaisAllemandItalienRoumainPortugaisChinois simplifiéAlbanais

Catégorie Phrase

Titre
Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.
Texte
Proposé par ΜΑΡΙΩ
Langue de départ: Grec

Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Titre
Wir machen einen Ausflug
Traduction
Allemand

Traduit par alizeia
Langue d'arrivée: Allemand

Wir machen einen Ausflug
Dernière édition ou validation par italo07 - 14 Janvier 2009 17:08





Derniers messages

Auteur
Message

14 Janvier 2009 10:07

bgl88
Nombre de messages: 32
While this is correct, I also think that perhaps the French word "excursion" might possibly translate better to "Ausflug" in German. So I would suggest something like "Wir machen einen Ausflug"

14 Janvier 2009 11:27

gbernsdorff
Nombre de messages: 240
I can only judge by the French translation. ' partir en excursion' is a more specific way of travelling than 'auf Reise gehen'. Therefore I think that 'Wir gehen auf Exkursion' or 'Wir machen einen Ausflug' would be more accurate.

14 Janvier 2009 13:00

merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with bgl88.

14 Janvier 2009 14:34

gamine
Nombre de messages: 4611
I would say "Ausflug" instead of Reise.

14 Janvier 2009 16:27

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
I go along with the other suggestions (Ausflug or Exkursion).