Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Немски - Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиБългарскиФренскиТурскиИспанскиАнглийскиХоландскиНемскиИталианскиРумънскиПортугалскиКитайски ОпростенАлбански

Категория Изречение

Заглавие
Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.
Текст
Предоставено от ΜΑΡΙΩ
Език, от който се превежда: Гръцки

Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Заглавие
Wir machen einen Ausflug
Превод
Немски

Преведено от alizeia
Желан език: Немски

Wir machen einen Ausflug
За последен път се одобри от italo07 - 14 Януари 2009 17:08





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2009 10:07

bgl88
Общо мнения: 32
While this is correct, I also think that perhaps the French word "excursion" might possibly translate better to "Ausflug" in German. So I would suggest something like "Wir machen einen Ausflug"

14 Януари 2009 11:27

gbernsdorff
Общо мнения: 240
I can only judge by the French translation. ' partir en excursion' is a more specific way of travelling than 'auf Reise gehen'. Therefore I think that 'Wir gehen auf Exkursion' or 'Wir machen einen Ausflug' would be more accurate.

14 Януари 2009 13:00

merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with bgl88.

14 Януари 2009 14:34

gamine
Общо мнения: 4611
I would say "Ausflug" instead of Reise.

14 Януари 2009 16:27

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
I go along with the other suggestions (Ausflug or Exkursion).