Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



61Traducerea - Italiană-Engleză - ti amerò per sempre

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăTurcăOlandezăRomânăPortugheză brazilianăAlbanezăChinezăLimba latinăBulgară

Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ti amerò per sempre
Text
Înscris de nicegal
Limba sursă: Italiană

ti amerò per sempre

Titlu
I will love you forever
Traducerea
Engleză

Tradus de pluiepoco
Limba ţintă: Engleză

I will love you forever
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 14 Iunie 2007 16:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iunie 2007 17:01

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Iunie 2007 01:09

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
not the same, sorry.


13 Iunie 2007 02:47

nicegal
Numărul mesajelor scrise: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Iunie 2007 04:54

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Iunie 2007 08:21

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Iunie 2007 11:47

stefania75
Numărul mesajelor scrise: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Iunie 2007 13:06

Antaires
Numărul mesajelor scrise: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!