Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



61Käännös - Italia-Englanti - ti amerò per sempre

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiTurkkiHollantiRomaniaBrasilianportugaliAlbaaniKiinaLatinaBulgaria

Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ti amerò per sempre
Teksti
Lähettäjä nicegal
Alkuperäinen kieli: Italia

ti amerò per sempre

Otsikko
I will love you forever
Käännös
Englanti

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Englanti

I will love you forever
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 14 Kesäkuu 2007 16:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Kesäkuu 2007 17:01

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Kesäkuu 2007 01:09

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
not the same, sorry.


13 Kesäkuu 2007 02:47

nicegal
Viestien lukumäärä: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Kesäkuu 2007 04:54

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Kesäkuu 2007 08:21

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Kesäkuu 2007 11:47

stefania75
Viestien lukumäärä: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Kesäkuu 2007 13:06

Antaires
Viestien lukumäärä: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!