Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Turcă-Engleză - benim hayatımı etkilemeye baÅŸladın. ben hep sana...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
benim hayatımı etkilemeye başladın. ben hep sana...
Text
Înscris de Hege
Limba sursă: Turcă

Benim hayatımı etkilemeye başladın. Ben hep sana göre plan yapmaya başladım.

Titlu
you began to affect my life
Traducerea
Engleză

Tradus de buketnur
Limba ţintă: Engleză

You began to affect my life. I started making my plans having you in mind all the time.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Decembrie 2010 13:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Noiembrie 2010 19:08

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I began to plan most things ...> I always began to do plan according to you.

26 Noiembrie 2010 23:36

buketnur
Numărul mesajelor scrise: 266
or "I began to do my plans according to you all the time"

27 Noiembrie 2010 14:43

Çevirmen
Numărul mesajelor scrise: 59
agree with buketnur

29 Noiembrie 2010 10:36

ornitorenks
Numărul mesajelor scrise: 4
you began yerine you've begun daha doğru gibi. aynı şekilde ikinci cümlede de present perfect tense olabilir

29 Noiembrie 2010 14:43

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
I agree with buketnur and Çevirmen.

1 Decembrie 2010 17:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi guys,

What do you mean by "according to you"?

Is it "thinking of you"? or "to please you"? "taking you into account"? or other?

1 Decembrie 2010 18:47

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
It is for me "taking you into account".

1 Decembrie 2010 21:29

lsnopy
Numărul mesajelor scrise: 1
Benim hayatımı etkilemeye başladın.Ben birçok şeyi sana göre planlamaya başladım.

2 Decembrie 2010 11:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
So...what about:
"I started making my plans having you in mind all the time"?

3 Decembrie 2010 09:04

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear lilian,
I agree with you.