Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Serbio - Scrisoare catre un prieten

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancésSerbio

Categoría Escritura libre - Casa / Familia

Título
Scrisoare catre un prieten
Texto
Propuesto por natasinpregled
Idioma de origen: Rumano

Salut prieten drag,
Sunt foarte îngrijorată de starea ta de sănătate. Sper să fii curajos aşa cum te ştiu. Eu sunt bine şi dacă ai nevoie de mine sunt dispusă să vin mai devreme decât ne-am propus.
Te îmbraţişez cu drag.
Nota acerca de la traducción
Va multumesc anticipat pentru amabilitate...sunt cateva cuvinte de tradus in franceza pentru Elvetia.

Iepurica'snote: the user asked for a translation to Swiss French.

Título
Pozdrav dragi prijatelju
Traducción
Serbio

Traducido por AALEKSIC
Idioma de destino: Serbio

Pozdrav dragi prijatelju.
Veoma sam zabrinut za tvoje zdravlje. Nadam se da si hrabar kao što mi kažeš. Ja sam dobro, a ako sam ti potreban spreman sam da dođem i ranije nego što si mi predložio.
Srdačan zagrljaj.
Última validación o corrección por maki_sindja - 9 Diciembre 2010 17:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Septiembre 2010 07:42

Stane
Cantidad de envíos: 176
Ako je udeci po francuskom prevodu, prevod na srpski nije sasvim tacan.
"Veoma sam zabrinut za tvoje zdravlje. Nadam se da si hrabar kao sto mi kazes". Ostalo je ok, naravno, moguce je da je prevod na francuski pogresan.

5 Septiembre 2010 13:57

AALEKSIC
Cantidad de envíos: 20
OK. Prihvtam. Pozdrav.

30 Septiembre 2010 19:21

Maski
Cantidad de envíos: 326
The original is "I'm worried about your health" this translation says "my health." It also lacks diacritics.

1 Octubre 2010 12:17

AALEKSIC
Cantidad de envíos: 20
OK. Thank you.

9 Diciembre 2010 13:08

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
"Pozdrav dragi prijatelju.
Veoma sam zabrinut za tvoje zdravlje. Nadam se da si hrabar kao što mi kažeš. Ja sam dobro, a ako sam ti potreban spreman sam da dođem i ranije nego što si mi predložio.
Srdačan zagrljaj."

Stane, šta misliš da li je ovako dobro? Jel bi promenio još nešto?

CC: Stane

9 Diciembre 2010 14:54

Stane
Cantidad de envíos: 176
Odlicno Maki, odlicno!
Pozdrav, Stane

9 Diciembre 2010 17:54

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hvala.