Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Italiano - На вечеря

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroItaliano

Categoría Cotidiano

Título
На вечеря
Texto
Propuesto por bobarlino
Idioma de origen: Búlgaro

Писах на Диаволинко да ми купи карта утре. Знаеш ли, той ми липсва, ти също. На морето беше хубаво, утре пак. Обаче гръцкото море ми липсва също. Надявам се, че си добре? Обичам те. Марен
p.s. Антонио каза да ти кажа ciao, тоест здравей. И alora, означава: и така...
Nota acerca de la traducción
mam na vecheria ame.pisah na diavolinko da mi kupi karta utre.znaesh li toi mi lipsva.tisashto. na moreto beshe hubavo.utre pak. obache gr.more mi lipsva sushto. nadiavam se che si dobre? Obicham te. Maren p.s. Antonio kaza ti kaja ciao,t.e.zdravei. I alora oznachava i taka.

Título
На вечеря
Traducción
Italiano

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Italiano

Ho scritto a Diavoletto di comprarmi una carta domani. Sai che lui mi manca, anche tu. Al mare era bello, domani si va ancora. Pero' anche il mare greco mi manca. Spero che tu stia bene. Ti amo. Maren
p.s.: Antonio ha detto di dirti ciao, cioe' di salutarti. E allora vuol dire: и така...
Última validación o corrección por Maybe:-) - 19 Agosto 2010 16:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Agosto 2010 15:35

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 Agosto 2010 19:32

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"Hi, I wrote Diavoletto to buy me a map tomorrow. You know, I miss him, you too. It was nice on the beach, tomorrow - again. But I miss the Greek sea as well. Hopefully you're fine. I love you. Maren.
P.S. Antonio told me to say "ciao", i.e. "hello". And also "alora", it means:.... And so on."