Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Alemany - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsAlemany

Categoria Escriptura lliure

Títol
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Text
Enviat per Cecilia Rmz
Idioma orígen: Anglès Traduït per kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Notes sobre la traducció
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

Títol
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Traducció
Alemany

Traduït per frajofu
Idioma destí: Alemany

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Darrera validació o edició per Rumo - 13 Desembre 2006 14:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Desembre 2006 11:11

Melissenta
Nombre de missatges: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 Desembre 2006 13:50

frajofu
Nombre de missatges: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".