Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Allemand - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisAllemand

Catégorie Ecriture libre

Titre
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Texte
Proposé par Cecilia Rmz
Langue de départ: Anglais Traduit par kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Commentaires pour la traduction
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

Titre
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Traduction
Allemand

Traduit par frajofu
Langue d'arrivée: Allemand

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Dernière édition ou validation par Rumo - 13 Décembre 2006 14:33





Derniers messages

Auteur
Message

13 Décembre 2006 11:11

Melissenta
Nombre de messages: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 Décembre 2006 13:50

frajofu
Nombre de messages: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".