Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



12Text original - Albanès - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAnglèsNeerlandès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Text a traduir
Enviat per Bockxie
Idioma orígen: Albanès

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

Notes sobre la traducció
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Darrera edició per Francky5591 - 16 Novembre 2009 19:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Novembre 2009 16:40

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

16 Novembre 2009 16:47

Bockxie
Nombre de missatges: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

16 Novembre 2009 18:21

liria
Nombre de missatges: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


16 Novembre 2009 19:15

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Liria!