Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Català - Ñ‚Ï…Ñ‚Ñ‚e cazzaÑ‚e!!.. ιl тι aмo dι adeÑ•Ñ•o é pιú Ò“alÑ•o...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàCatalà

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo...
Text
Enviat per edorta
Idioma orígen: Italià

тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo del тι aмo dι allora    

lasciate vivere a qui vuole vivire           

Títol
S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés
Traducció
Català

Traduït per ever
Idioma destí: Català

S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés

Deixeu viure a qui vol viure
Notes sobre la traducció
L'espressione "tutte cazzate!", senz'altro contesto, è molto ambigua.
Darrera validació o edició per Lila F. - 2 Gener 2008 13:11