Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - The ad

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglêsGrego

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
The ad
Texto
Enviado por nananana
Idioma de origem: Inglês Traduzido por MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Título
Η αγγελία
Tradução
Grego

Traduzido por reggina
Idioma alvo: Grego

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Último validado ou editado por reggina - 19 Julho 2009 11:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Janeiro 2009 14:05

Trismegistus
Número de Mensagens: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Março 2009 22:19

irini
Número de Mensagens: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Março 2009 16:50

reggina
Número de Mensagens: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Maio 2009 11:39

αρτεμις
Número de Mensagens: 16
the firts sentens is wrong