Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - The ad

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
The ad
Texte
Proposé par nananana
Langue de départ: Anglais Traduit par MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Titre
Η αγγελία
Traduction
Grec

Traduit par reggina
Langue d'arrivée: Grec

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Dernière édition ou validation par reggina - 19 Juillet 2009 11:30





Derniers messages

Auteur
Message

12 Janvier 2009 14:05

Trismegistus
Nombre de messages: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Mars 2009 22:19

irini
Nombre de messages: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Mars 2009 16:50

reggina
Nombre de messages: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Mai 2009 11:39

αρτεμις
Nombre de messages: 16
the firts sentens is wrong