Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - The ad

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăGreacă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
The ad
Text
Înscris de nananana
Limba sursă: Engleză Tradus de MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Titlu
Η αγγελία
Traducerea
Greacă

Tradus de reggina
Limba ţintă: Greacă

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 19 Iulie 2009 11:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2009 14:05

Trismegistus
Numărul mesajelor scrise: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Martie 2009 22:19

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Martie 2009 16:50

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Mai 2009 11:39

αρτεμις
Numărul mesajelor scrise: 16
the firts sentens is wrong