Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - The ad

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
The ad
Texto
Propuesto por nananana
Idioma de origen: Inglés Traducido por MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Título
Η αγγελία
Traducción
Griego

Traducido por reggina
Idioma de destino: Griego

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Última validación o corrección por reggina - 19 Julio 2009 11:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Enero 2009 14:05

Trismegistus
Cantidad de envíos: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Marzo 2009 22:19

irini
Cantidad de envíos: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Marzo 2009 16:50

reggina
Cantidad de envíos: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Mayo 2009 11:39

αρτεμις
Cantidad de envíos: 16
the firts sentens is wrong