Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - About to board my second home, an ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Frase

Título
About to board my second home, an ...
Texto
Enviado por miss_meraz
Língua de origem: Inglês

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Título
Uçakta
Tradução
Turco

Traduzido por ismailaselim
Língua alvo: Turco

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
Última validação ou edição por Bilge Ertan - 17 Dezembro 2010 23:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Dezembro 2010 19:51

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 Dezembro 2010 23:07

merdogan
Número de mensagens: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 Dezembro 2010 12:53

duguit
Número de mensagens: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 Dezembro 2010 18:32

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 Dezembro 2010 18:43

merdogan
Número de mensagens: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 Dezembro 2010 18:49

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 Dezembro 2010 21:36

Çevirmen
Número de mensagens: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 Dezembro 2010 17:29

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?