Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - About to board my second home, an ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Phrase

Titre
About to board my second home, an ...
Texte
Proposé par miss_meraz
Langue de départ: Anglais

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Titre
Uçakta
Traduction
Turc

Traduit par ismailaselim
Langue d'arrivée: Turc

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
Dernière édition ou validation par Bilge Ertan - 17 Décembre 2010 23:10





Derniers messages

Auteur
Message

12 Décembre 2010 19:51

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 Décembre 2010 23:07

merdogan
Nombre de messages: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 Décembre 2010 12:53

duguit
Nombre de messages: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 Décembre 2010 18:32

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 Décembre 2010 18:43

merdogan
Nombre de messages: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 Décembre 2010 18:49

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 Décembre 2010 21:36

Çevirmen
Nombre de messages: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 Décembre 2010 17:29

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?