Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - About to board my second home, an ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Cumle

Başlık
About to board my second home, an ...
Metin
Öneri miss_meraz
Kaynak dil: İngilizce

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Başlık
Uçakta
Tercüme
Türkçe

Çeviri ismailaselim
Hedef dil: Türkçe

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
En son Bilge Ertan tarafından onaylandı - 17 Aralık 2010 23:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Aralık 2010 19:51

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 Aralık 2010 23:07

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 Aralık 2010 12:53

duguit
Mesaj Sayısı: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 Aralık 2010 18:32

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 Aralık 2010 18:43

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 Aralık 2010 18:49

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 Aralık 2010 21:36

Çevirmen
Mesaj Sayısı: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 Aralık 2010 17:29

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?