Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - About to board my second home, an ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Изречение

Заглавие
About to board my second home, an ...
Текст
Предоставено от miss_meraz
Език, от който се превежда: Английски

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Заглавие
Uçakta
Превод
Турски

Преведено от ismailaselim
Желан език: Турски

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 17 Декември 2010 23:10





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Декември 2010 19:51

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 Декември 2010 23:07

merdogan
Общо мнения: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 Декември 2010 12:53

duguit
Общо мнения: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 Декември 2010 18:32

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 Декември 2010 18:43

merdogan
Общо мнения: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 Декември 2010 18:49

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 Декември 2010 21:36

Çevirmen
Общо мнения: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 Декември 2010 17:29

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?