Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - About to board my second home, an ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Oración

Título
About to board my second home, an ...
Texto
Propuesto por miss_meraz
Idioma de origen: Inglés

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Título
Uçakta
Traducción
Turco

Traducido por ismailaselim
Idioma de destino: Turco

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
Última validación o corrección por Bilge Ertan - 17 Diciembre 2010 23:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Diciembre 2010 19:51

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 Diciembre 2010 23:07

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 Diciembre 2010 12:53

duguit
Cantidad de envíos: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 Diciembre 2010 18:32

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 Diciembre 2010 18:43

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 Diciembre 2010 18:49

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 Diciembre 2010 21:36

Çevirmen
Cantidad de envíos: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 Diciembre 2010 17:29

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?