Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Húngaro - Representative-interrogative-interview

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRomenoChinês tradicionalItalianoAlbanêsCatalãoEspanholPortuguês BrPortuguêsPolacoChinês simplificadoTurcoAlemãoEsperantoSuecoÁrabeHolandêsRussoHebraicoBúlgaroHúngaroCheco

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Representative-interrogative-interview
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Título
Beszédes címek
Tradução
Húngaro

Traduzido por alvin24
Língua alvo: Húngaro

Egy fordítási feladat címének ugyanazon a nyelven kell íródnia, mint amiben maga a feladat is van.A címnek utalnia kell a tartalomra (például "Kérdő formák", "Állatok", "Állásinterjú"
Última validação ou edição por evahongrie - 12 Abril 2007 13:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Março 2007 17:11

nava91
Número de mensagens: 1268
Le titre de la leçon doit être écrit dans la même langue utilisée pour commenter la leçon et doit répresenter l'objet de la leçon (leçon leçon leçon, il y a trop de ripetition dans le text italien) (par exemple, "forme interrogative, "animaux", "entretien de travail", ecc.).