Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Is that big Orc army we see marching through Dol...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Tytuł
Is that big Orc army we see marching through Dol...
Tekst
Wprowadzone przez caglarkuraner
Język źródłowy: Angielski

Is that big Orc army we see marching through Dol Guldur going to be present when the White Council shows up? Or is the army headed towards Erebor, leaving Dol Guldur rather defenseless when the White Council does show up to spring Gandalf?

When will Beorn decide to jump into the fray and how many dead orcs does he leave in his wake?

Tytuł
Dol Guldur'dan geçerken...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Turecki

Dol Guldur'dan geçerken gördüğümüz şu büyük Orc ordusu White Council ortaya çıktığında orada olacak mı? Yoksa White Council Spring Gandalf'i özgür bıraktığında, ordu Dol Guldur'u oldukça savunmasız bırakıp Erebor'a mı gidecek?

Boern savaşa katılmaya ne zaman karar verecek ve arkasında kaç ölü 'orc' bırakacak?


Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 18 Wrzesień 2014 14:25





Ostatni Post

Autor
Post

25 Styczeń 2014 16:16

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
-var olacak mı=> orada olacak mi
- bence 'to spring Gandalf' = 'Gandalfi kurtarmak/ozgur birakmak' anlaminda kullanilmis.
-arkasından kaç ölü => arkasındA ..

25 Styczeń 2014 16:26

Mesud2991
Liczba postów: 1331

17 Wrzesień 2014 22:58

merdogan
Liczba postów: 3769
Boern ne zamana savaşa katılacak ...>Boern ne zaman savaşa katılmaya karar verecek

18 Wrzesień 2014 14:27

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tesekkurler merdogan, son cumle gozden kacmis.