Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Fransızca-Latince - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaİngilizceİspanyolcaRomenceİtalyancaAlmancaTürkçeHollandacaKatalancaArapçaYunancaRusçaJaponcaİbraniceLehçeLatince

Kategori Şiir

Başlık
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Metin
Öneri MarianaLyrio
Kaynak dil: Fransızca Çeviri frajofu

Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Başlık
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Tercüme
Latince

Çeviri stell
Hedef dil: Latince

Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2007 16:37