Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Franska-Latin - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaEngelskaSpanskaRumänskaItalienskaTyskaTurkiskaNederländskaKatalanskaArabiskaGrekiskaRyskaJapanskaHebreiskaPolskaLatin

Kategori Poesi

Titel
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Text
Tillagd av MarianaLyrio
Källspråk: Franska Översatt av frajofu

Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Titel
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Översättning
Latin

Översatt av stell
Språket som det ska översättas till: Latin

Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Anmärkningar avseende översättningen
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 11 Augusti 2007 16:37