Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kireno-Kihispania - Anhanha

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKijerumaniKiswidiKisabiaKiturukiKirenoKihispaniaKiitalianoKireno cha KibraziliKiingerezaKigirikiKihangeriKialbeniKiafrikanaKirusiKipolishi

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
Anhanha
Nakala
Tafsiri iliombwa na Dannaea
Lugha ya kimaumbile: Kireno Ilitafsiriwa na casper tavernello

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!

Kichwa
¡Hola! ¿Cómo estás?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

¡Hola! ¿Cómo estás? Me gustas mucho. ¡Me gustaría ir a Alemania a encontrarte, pero aún no hay posibilidad para ello! Algún día iré a Alemania para verte y visitar tu ciudad. ¡Hasta luego!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 23 Mei 2008 14:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Mei 2008 07:18

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
I took into consideration the Romanian source, so:
* Imi place de tine = Me gustas ( it doesn't say anything about "a lot" (me gustas mucho))
* te pupic = literally "I kiss you" or "kisses". It's not actually "hasta luego"...