Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiGrcki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Tekst
Podnet od ditta
Izvorni jezik: Italijanski

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Natpis
I am fine.
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 31 Mart 2009 19:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Mart 2009 18:52

Vecky
Broj poruka: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Mart 2009 19:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky