Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Grcki - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiGrcki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Tekst
Podnet od Evi Venniou
Izvorni jezik: Italijanski

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Natpis
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως..
Prevod
Grcki

Preveo lila86gr1998
Željeni jezik: Grcki

Είμαι καλά, συγγνώμη που ως τώρα δεν επικοινώνησα μαζί σου αλλά είχα προβλήματα..Όλα είναι καλά, κι εγώ σε σκέφτομαι. Θα ήθελα να ήμουν μαζί σου...εσύ πώς είσαι; Θέλω τόσο πολύ να κάνουμε έρωτα..Θα σε περιμένω, ένα εκατομμύριο φιλιά, μου λείπεις!
Poslednja provera i obrada od reggina - 19 Juli 2009 11:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juni 2009 15:26

xristi
Broj poruka: 217
ένα εκατομύριο φιλιά

29 Juni 2009 11:03

chk
Broj poruka: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ