Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtGreqisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Tekst
Prezantuar nga ditta
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Titull
I am fine.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 31 Mars 2009 19:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Mars 2009 18:52

Vecky
Numri i postimeve: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Mars 2009 19:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky