Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
テキスト
ditta様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

タイトル
I am fine.
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 31日 19:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 31日 18:52

Vecky
投稿数: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

2009年 3月 31日 19:51

lilian canale
投稿数: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky