Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Gedicht?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Natpis
Gedicht?
Tekst
Podnet od gil69
Izvorni jezik: Turski

bende hep seni düşünüyorum
seni düşlüyorum
sana doya doya sarılmayı istiyorum
ama üzülme bu hasret yakında sona ericek.kavuşucaz yine birbirimize
seni ebediyen seviyorum !

Natpis
Gedicht?
Prevod
Nemacki

Preveo T_girl
Željeni jezik: Nemacki

Ich denke auch immer an dich.
ich träume von dir,
ich möchte dich umarmen
aber sei nicht traurig, das Vermissen hat ein Ende. Wir kommen wieder zusammen.
Ich liebe dich für immer!
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 23 Juni 2008 22:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Maj 2008 21:37

merdogan
Broj poruka: 3769
Ich träume....

..... wird in Kurze beenden.Wir werden.....

27 Maj 2008 12:50

T_girl
Broj poruka: 2
rüya görüyorum...
...kisa bir zamanda bitecek.Biz....

27 Maj 2008 13:01

merdogan
Broj poruka: 3769
ich Träume von dir= Ich träume von dir
das Vermissen hat ein Ende=Das Vermissen wird in Kurze beenden.
Wir werden wieder zusammenkommen

27 Maj 2008 14:12

T_girl
Broj poruka: 2
senle rüya görüyorum=senle rüya görüyorum
hasret sona erecek=hasret kisa br sürede bitecek
yine beraber olacagiz

27 Maj 2008 19:38

merdogan
Broj poruka: 3769
örnegin, "ich Träume"'deki ,(T)küçük(t) olmalı.