Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Gedicht?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Заглавие
Gedicht?
Текст
Предоставено от gil69
Език, от който се превежда: Турски

bende hep seni düşünüyorum
seni düşlüyorum
sana doya doya sarılmayı istiyorum
ama üzülme bu hasret yakında sona ericek.kavuşucaz yine birbirimize
seni ebediyen seviyorum !

Заглавие
Gedicht?
Превод
Немски

Преведено от T_girl
Желан език: Немски

Ich denke auch immer an dich.
ich träume von dir,
ich möchte dich umarmen
aber sei nicht traurig, das Vermissen hat ein Ende. Wir kommen wieder zusammen.
Ich liebe dich für immer!
За последен път се одобри от iamfromaustria - 23 Юни 2008 22:26





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Май 2008 21:37

merdogan
Общо мнения: 3769
Ich träume....

..... wird in Kurze beenden.Wir werden.....

27 Май 2008 12:50

T_girl
Общо мнения: 2
rüya görüyorum...
...kisa bir zamanda bitecek.Biz....

27 Май 2008 13:01

merdogan
Общо мнения: 3769
ich Träume von dir= Ich träume von dir
das Vermissen hat ein Ende=Das Vermissen wird in Kurze beenden.
Wir werden wieder zusammenkommen

27 Май 2008 14:12

T_girl
Общо мнения: 2
senle rüya görüyorum=senle rüya görüyorum
hasret sona erecek=hasret kisa br sürede bitecek
yine beraber olacagiz

27 Май 2008 19:38

merdogan
Общо мнения: 3769
örnegin, "ich Träume"'deki ,(T)küçük(t) olmalı.