Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Gedicht?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Tittel
Gedicht?
Tekst
Skrevet av gil69
Kildespråk: Tyrkisk

bende hep seni düşünüyorum
seni düşlüyorum
sana doya doya sarılmayı istiyorum
ama üzülme bu hasret yakında sona ericek.kavuşucaz yine birbirimize
seni ebediyen seviyorum !

Tittel
Gedicht?
Oversettelse
Tysk

Oversatt av T_girl
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich denke auch immer an dich.
ich träume von dir,
ich möchte dich umarmen
aber sei nicht traurig, das Vermissen hat ein Ende. Wir kommen wieder zusammen.
Ich liebe dich für immer!
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 23 Juni 2008 22:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Mai 2008 21:37

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Ich träume....

..... wird in Kurze beenden.Wir werden.....

27 Mai 2008 12:50

T_girl
Antall Innlegg: 2
rüya görüyorum...
...kisa bir zamanda bitecek.Biz....

27 Mai 2008 13:01

merdogan
Antall Innlegg: 3769
ich Träume von dir= Ich träume von dir
das Vermissen hat ein Ende=Das Vermissen wird in Kurze beenden.
Wir werden wieder zusammenkommen

27 Mai 2008 14:12

T_girl
Antall Innlegg: 2
senle rüya görüyorum=senle rüya görüyorum
hasret sona erecek=hasret kisa br sürede bitecek
yine beraber olacagiz

27 Mai 2008 19:38

merdogan
Antall Innlegg: 3769
örnegin, "ich Träume"'deki ,(T)küçük(t) olmalı.