Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Gedicht?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Título
Gedicht?
Texto
Propuesto por gil69
Idioma de origen: Turco

bende hep seni düşünüyorum
seni düşlüyorum
sana doya doya sarılmayı istiyorum
ama üzülme bu hasret yakında sona ericek.kavuşucaz yine birbirimize
seni ebediyen seviyorum !

Título
Gedicht?
Traducción
Alemán

Traducido por T_girl
Idioma de destino: Alemán

Ich denke auch immer an dich.
ich träume von dir,
ich möchte dich umarmen
aber sei nicht traurig, das Vermissen hat ein Ende. Wir kommen wieder zusammen.
Ich liebe dich für immer!
Última validación o corrección por iamfromaustria - 23 Junio 2008 22:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Mayo 2008 21:37

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Ich träume....

..... wird in Kurze beenden.Wir werden.....

27 Mayo 2008 12:50

T_girl
Cantidad de envíos: 2
rüya görüyorum...
...kisa bir zamanda bitecek.Biz....

27 Mayo 2008 13:01

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
ich Träume von dir= Ich träume von dir
das Vermissen hat ein Ende=Das Vermissen wird in Kurze beenden.
Wir werden wieder zusammenkommen

27 Mayo 2008 14:12

T_girl
Cantidad de envíos: 2
senle rüya görüyorum=senle rüya görüyorum
hasret sona erecek=hasret kisa br sürede bitecek
yine beraber olacagiz

27 Mayo 2008 19:38

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
örnegin, "ich Träume"'deki ,(T)küçük(t) olmalı.