Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaGrekiskaHebreiskaPersiska

Kategori Litteratur

Titel
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Text
Tillagd av ellasevia
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Anmärkningar avseende översättningen
masculino

<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>

Titel
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Översättning
Engelska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Engelska

"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 April 2008 20:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 April 2008 18:34

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Diego

You are really bold!
What a weird translation

But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."

29 April 2008 20:11

Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!