Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



102Käännös - Katalaani-Latina - Bon Nadal

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiTurkkiHepreaItaliaSaksaJapaniEspanjaAlbaaniArabiaBrasilianportugaliPortugaliVenäjäKiina (yksinkertaistettu)HollantiRomaniaKreikkaTanskaPuolaKiinaIiriVenäjäKiinaPuolaVenäjäTanskaVenäjäIiriKreikkaRomaniaHollantiKiina (yksinkertaistettu)PortugaliBrasilianportugaliArabiaAlbaaniEspanjaJapaniSaksaItaliaHepreaTurkkiEnglantiLiettuaVenäjäHepreaLatinaUkrainaArabiaKroaattiBulgariaTanskaEsperantoPortugaliBosniaRuotsiKiina (yksinkertaistettu)KiinaHollantiTšekkiKreikkaUnkariSaksaRomaniaItaliaEnglantiRanskaKatalaaniAfrikaansgeorgiaPortugali

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Bon Nadal
Teksti
Lähettäjä Alabercoc
Alkuperäinen kieli: Katalaani Kääntäjä Alabercoc

Bon Nadal
Huomioita käännöksestä
Poder felicitar a tota la gent d´altres paíssos que hi son al nostre.
anglès

Otsikko
Felicem Diem Natalem!
Käännös
Latina

Kääntäjä Shamy4106
Kohdekieli: Latina

Felicem Diem Natalem!
Huomioita käännöksestä
Felicem Diem Natalem Christi!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 18 Joulukuu 2007 10:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2007 15:50

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
"Felicem natalem!" is just "happy birthday!"

14 Joulukuu 2007 15:59

Shamy4106
Viestien lukumäärä: 152
Io conoscevo "Natale hilare!" e allora avevo tradotto così.. ma mi rimetto a chi è più esperto di me

17 Joulukuu 2007 07:12

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
And what do you say Pirulito? Or Shamy? Hilare has other meaning in my point of view. But I don't have any proove. So I'm waiting for your opinion.
Where did you find the expression, Shamy.You say you know it. Any authors?

17 Joulukuu 2007 07:24

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
Hm, I'am afraid I have found the (church)expression Dies Natalis for the day of Chirst's day. So, Felicem Diem Natalem! will be the translation.


17 Joulukuu 2007 07:40

Shamy4106
Viestien lukumäärä: 152
I don't remember where I found that expression, sincerously.. I think I have read it somewhere, but don't trust in my latin translations, I've studied it at the high school