Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Romania - Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiRomania

Otsikko
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
Teksti
Lähettäjä Amour
Alkuperäinen kieli: Saksa

Hallo mein Schatz, was machst du?
Geht es dir gut?

Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
Huomioita käännöksestä
Ich danke schon mal im voraus :)

Otsikko
Bună, iubirea mea, ce faci?
Käännös
Romania

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Romania

Bună, iubirea mea, ce faci?
Cum îţi este?

Mie nu îmi este bine, din cauză că mă doare capul.
Huomioita käännöksestä
”Mein Schatz” se traduce de fapt prin „comoara mea" şi este un apelativ foarte popular la nemţi- Am înlocuit cu „iubirea mea”, pentru că mi se pare mai românesc aşa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 24 Tammikuu 2010 18:17