Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Espanja - בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaBrasilianportugaliEnglantiEspanjaKreikkaLatina

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
Teksti
Lähettäjä André Quirino
Alkuperäinen kieli: Heprea

בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ



Huomioita käännöksestä
Inglês: Dos EUA.

Este texto foi extraído da Bíblia Sagrada (Gn 1.1).

edit
Urah taw Mymsh ta Myhla arb tysarb
with
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
/edit

Otsikko
En el principio
Käännös
Espanja

Kääntäjä Nath Eugned
Kohdekieli: Espanja

En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Lokakuu 2008 15:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2008 04:15

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Es más usual escuchar "cielo" en singular:

En el principio, Dios creó el cielo y la tierra.