Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Puola - Pozdrowienia z polski

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRanskaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pozdrowienia z polski
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä giuseppemondelli64
Alkuperäinen kieli: Puola

Pozdrowienia z polski dla J. i W.
mamy fatalnÄ… pogode
Mam cholernego kaca zT. troche poimprezowałem
całusy od D.
czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?
Huomioita käännöksestä
Pozdrowienia z polski dla Józefa i Wioletty
mamy fatalnÄ… pogode
Mam cholernego kaca zTomkiem troche poimprezowałem
całusy od Doroty
czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?

<names abbrev.>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 20 Elokuu 2008 17:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2008 13:49

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hello edyta. Could you help me with a bridge here, if you have time, of course? Points shared.

CC: Edyta223

20 Elokuu 2008 14:40

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Name? Dorota Bardzik.

20 Elokuu 2008 14:58

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
I've removed the non-Polish part. Thanks!

20 Elokuu 2008 17:12

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Jozef, Wioletty, Tomkiem (Tomek) and Doroty are also names.

23 Elokuu 2008 00:50

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hi

How can I help you?