Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - lettre

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaEnglanti

Otsikko
lettre
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä fad

Je vous prie de ne pas envoyer de lettres ni de télephoner vu je suis quelqu'un avec de grandes résponsabilités et je n'ai pas le temps pour ces bêtises. N'est-ce pas suffisant qu'on vous ait accueilli votre famille et vous? Priére de ne pas déranger!.

Otsikko
Letter
Käännös
Englanti

Kääntäjä Lele
Kohdekieli: Englanti

I beg you not to send letters nor to call as I'm a person with big responsibilities, and I don't have time for these silly things.
Wasn't it enough that I welcomed you and your family? Please do not disturb!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 5 Joulukuu 2005 10:26