Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Anglų - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglųRumunųTurkų

Kategorija Poetinė kūryba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Tekstas
Pateikta nicoleta b
Originalo kalba: Portugalų

O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Pastabos apie vertimą
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME

Pavadinimas
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Menininha
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
Pastabos apie vertimą
It would be good have a rhyme here!
Validated by IanMegill2 - 19 spalis 2007 13:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 spalis 2007 10:03

goncin
Žinučių kiekis: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL THEIR SPLENDOR".

"Splendor" refers to "your pain and mine".

18 spalis 2007 10:25

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
I agree with Goncin

18 spalis 2007 10:39

Menininha
Žinučių kiekis: 545
DONE!

Sorry...

18 spalis 2007 17:51

cemima
Žinučių kiekis: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.