Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Portugalų (Brazilija) - je suis encore venu te chercher à la Gare malgré...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųPortugalų (Brazilija)Serbų

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
je suis encore venu te chercher à la Gare malgré...
Tekstas
Pateikta bilingual
Originalo kalba: Prancūzų

Je suis encore venu te chercher à la Gare malgré la fatigue! Pour toi, je peux faire de gros efforts! Franchement, je ne m'attendais pas à rencontrer quelqu'un comme toi!! C'est le destin! Ce sera bien quand on sera dans la même classe!

Pavadinimas
Acabei de vir pegar você na estação
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Acabei de vir pegar você na estação, apesar do cansaço! Por você, posso me esforçar bastante! Sinceramente, não estava esperando encontrar alguém como você! É o destino! Ficará bem quando estiver no mesmo nível!
Pastabos apie vertimą
Dans la même classe = no mesmo nível (classe) social? Certamente, não uma sala de aula...
Validated by casper tavernello - 1 birželis 2008 03:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 gegužė 2008 07:26

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
à la gare

Gare parece uma cidade, mas acho que quer dizer "estação"

Je suis encore venu te chercher à la gare
Eu vim novamente procurar por você na estação

31 gegužė 2008 10:39

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Goncin
gare = estação
again I came and picked you up at the station

31 gegužė 2008 10:41

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
But "encore" here doesn't mean "one more time", it rather means "still", according to the fact the boy was tired, but still went to the station and picked his friend up there.

31 gegužė 2008 15:37

goncin
Žinučių kiekis: 3706
miss,

Can you please explain what "pick you up" means in this context? I'm afraid I didn't get it...

CC: turkishmiss

31 gegužė 2008 15:42

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
for instance, I'm going to have a game of pool somewhere, and I give some friend of mine a phonecall, telling "I'm going to pick you up at your home and we're going to have a game of pool"
in French "je passe te prendre", or "je viendrai te chercher"...

31 gegužė 2008 15:46

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Thanks, Francky and folks!

31 gegužė 2008 16:50

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132